Norsk fantasy inntar Bangladesh

📖 Norsk fantasy inntar Bangladesh

🔥 I går skjedde noe helt spesielt – Glimmersvippen på bengalsk er nå tilgjengelig i bodene på verdens største litteraturfestival, Ekushey Book Fair 🎉

Det er første gang på over 10 år at en norsk bok blir utgitt på bengali, og det føles helt surrealistisk å vite at Myra, Frans, trollene og huldrene nå har funnet veien til et helt nytt publikum.

💫 Fra norske fjell til Bangladeshs travle bokmarked

At norsk folketro reiser ut i verden er utrolig spennende! Skikkelser som nøkken, tusser og bergtroll har vært en del av vår kultur i århundrer – men hvordan vil de bli oppfattet i en helt annen kultur? Hvordan vil en bengalsk leser oppleve huldras mystikk eller nøkkens forlokkende farer? Vil et bergtroll føles like truende i et annet verdenshjørne?

🖋 Norske navn som høres eksotiske ut

Det er spesielt gøy at Puthii Publishing valgte å beholde de norske navnene i den bengalske utgaven. For dem hørtes de spennende og eksotiske ut – akkurat slik navnene fra andre kulturer ofte oppleves for oss. En påminnelse om hvordan litteratur kan åpne dører til nye verdener!

📚 Lansering midt i litteraturens hjerte

Ekushey Book Fair er ikke hvilken som helst bokmesse – det er verdens største! I løpet av en måned besøker flere millioner mennesker festivalen for å oppdage nye bøker, og nå står Glimmersvippen i bodene side om side med både internasjonale bestselgere og lokale litterære skatter.

✨ At Oria-universet nå har nådd Bangladesh viser at norsk fantasy har et internasjonalt potensial. Kombinasjonen av folketro, magi og sterke karakterer treffer lesere på tvers av kulturer – og jeg håper at dette bare er begynnelsen.

Selv om jeg ikke kunne reise til Bangladesh på grunn av den politiske uroen, er jeg utrolig takknemlig for at Oria-universet nå finner veien til nye lesere.

💬 Hva tror du? Hvordan vil troll og tusser bli tatt imot i Bangladesh? Ville du likt å lese fantasy fra en annen kultur? Fortell meg gjerne i kommentarfeltet 👇✨